Bilinguisme et digraphisme dans le monde gréco-romain

30,00 

l’apport des papyrus latins

par Marie-Hélène MARGANNE et Bruno ROCHETTE (éds)

Présentation du volume

Bien moins nombreux que les papyrus grecs, les papyrus latins présentent néanmoins un grand intérêt pour l’étude des contacts entre les deux langues officielles du bassin méditerranéen antique, à savoir le grec et le latin. Ces contacts se manifestent non seulement par l’existence de papyrus bilingues, mais sont aussi perceptibles à d’autres niveaux : les emprunts lexicaux dans les papyrus documentaires et l’influence d’une écriture sur l’autre. Ces aspects ont été fortement renouvelés ces dernières années, mais n’ont pas fait l’objet d’une réflexion plus globale sur les phénomènes inter-linguistiques en Egypte gréco-romaine. La Table Ronde organisée à Liège les 12 et 13 mai 2011 a voulu proposer des pistes de réflexion sur cette thématique. Elle souhaitait aussi faire le bilan des avancées récentes de la papyrologie latine en prenant en considération deux phénomènes étroitement liés, le bilinguisme et le digraphisme. Cette synthèse doit permettre de mesurer les progrès de la recherche dans ce domaine et de donner une impulsion à la mise à jour du Corpus des papyrus latins de Robert Cavenaile, lequel date de 1958.

Table des matières

Bruno Rochette
Papyrologie latine et bilinguisme gréco-latin : des perspectives nouvelles

Marie-Hélène Marganne
Le CEDOPAL et les papyrus latins : pour une mise à jour du Corpus Papyrorum Latinarum de Robert Cavenaile

Alain Martin
Réflexions d’un bibliographe

Nathan Carlig
Une bibliographie critique relative au bilinguisme grec-latin

Johannes Kramer
Les glossaires bilingues sur papyrus

Paolo Radiciotti (Ϯ)
Digrafismo nei papiri latini

Marco Fressura
Tipologia del glossario virgiliano

Maria Chiara Scappaticcio
Lectio bilingue, bilinguismo della lectio. Sull’accentuazione grafica nei papiri latini: sondaggi dai PNess. II 1 e 2

Gabriel Nocchi Macedo
Bilinguisme, digraphisme, multiculturalisme : une étude du Codex Miscellaneus de Montserrat

Hilla Halla-aho
Bilingualism in Action: Observations on Document Type, Language Choice and Greek Interference in Latin Documents and Letters on Papyri

Notices des éditeurs

Marie-Hélène MARGANNE est Directrice du Centre de Documentation de Papyrologie Littéraire (CEDOPAL) de l’Université de Liège où elle enseigne la papyrologie littéraire et la paléographie grecque. À la fois papyrologue et historienne de la médecine, elle est l’auteur de nombreuses publications sur les papyrus médicaux, le livre et les bibliothèques antiques.

Bruno ROCHETTE est Professeur de langues et littératures classiques à l’Université de Liège et Président du Comité de gestion du Centre de Documentation de Papyrologie Littéraire (CEDOPAL). Ses recherches sont consacrées au bilinguisme gréco-latin.

Informations complémentaires

Tomaison

Papyrologica Leodiensia 2

ISBN

978-2-87562-022-4

Année

2013

Pages

242